【英語名言自己流翻訳術】「彼はいまだにイチローのプレーを続けている」 マーリンズ指揮官が絶賛

マーリンズのイチロー外野手(AP)

 What he’s been able to do is just keep being Ichiro. He’s just a treasure and a real joy to watch.(Sun Sentinel紙より)

 「すごいのは彼がいまだにイチローのプレーを続けていることだ。宝物であり、見ていて楽しい」

 昨季の3000安打達成フィーバーには及ばないが、今季も代打で結果を残すなど随所で存在感を示したマーリンズのイチロー外野手(43)をドン・マッティングリー監督がこう絶賛した。

 「keep being Ichiro」は「本来のイチローの状態であり続ける」という意味。

 ニューヨーク・タイムズ紙もイチローを「ageless」(いつまでも年をとらない)と表現。「代打要員は普通終盤にウォームアップを始めるがイチローは今でも初回と3回にバッティングケージで素振りをしている」といって同僚が舌を巻いたと報じた。来季はどうなるのだろうか? (阿部耕三)